I’m feeling good…

Ed eccoci alla fine di gennaio e alla fine della settimana. Direi che nonostante tutto son riuscita a tenere fede a quanto mi ero programmata. Ma bando alle ciance. Per questa settimana avevo in programma di fare: / And here we are at the end of January and the end of the week. I would say that despite everything that I had planned has been done. But stop chat. This week I plan to do:

Week from 24 to 30 January

E ho ampiamente soddisfatto i vari punti. Del Colorario son riuscita addirittura a fare 25 improntine invece delle 20 che avevo programmato…e ormai è quasi alla fine. Devo vedere di non cedere proprio all’ultimo. E soprattutto devo iniziare a “cucire” le pagine. Comunque ecco quanto fatto finora. Il cuore per il progetto di Beneficenza su Xsp finito, il miio Rovaris è andato avanti, e per il Running punto croce ho scelto un kit della Dimension che era chiuso nella mia scatola dei lavori, il “beguiling tiger”, ed è semplicemente adorabile!

And I have widely satisfy all the points. Of the Color card I was able to do  25 pawprints instead of 20 that I had planned … and it’s almost near the end.  And most of all I have to start to “sew” the pages. Anyway here so far. The heart for the charity project on xsp is  finished, mine Rovaris  went ahead, and for running Punto croce  I chose a a kit from Dimension “Beguiling tiger”size that was enclosed in my box of “to-do”works,  and is simply adorable!

Cuore Tirolese - Finito Sal Rovaris - 3rd step - 25/01/11 Sal Colorario - 31/01/11

Sal Colorario - 31/01/11 1° Tappa Running Punto croce

Ma Posso ritenermi soddisfatta anche per quanto mi ero programmata per tutto il mese. Avevo da fare: / But I can be satisfied even for what I had planned for the entire month. I had to do:

Programma per Gennaio 2011

E come avrete potuto vedere anche dai post passati, tutto è stato rigorosamente fatto.
Per quanto riguarda i libri…

Ho iniziato quest’anno con un libro un pò particolare, che sinceramente non saprei come commentare, più che altro perchè trovo non ci sia molto da commentare o disquisire su una storia personale.
Il libro in questione era :

And as you could see from the previous post, everything has been done rigorously.
As for books …

I started this year with a book a little special, that really do not know how to comment, mostly because I find there is not much to quibble or comment about a  personal story.
The book in question was:

Perchè mi torturate, di Adolfo Baravaglio

Mi verrebbe da dire che mi è piaciuto, finalmente quello che molti pensano ma che non han magari il coraggio di dire a voce alta o di “accettare” a viso aperto, a causa di determinati condizionamenti. Ma non c’è nulla di “piacevole” nella storia di quest’uomo intrappolato nel suo corpo. La mia idea e la mia opinione su tutta la questione era chiara prima ed è chiara anche adesso. E accetto che ci sia qualcuno che la pensa diversamente da me. Accetto anche l’idea opposta alla mia etc etc. Quello che non accetto è che qualcuno mi “imponga” le sue idee ma questo è un altro discorso e non ho voglia di creare “polemihe”.
Comunque…Se vi interessano le storie personali vi consiglio di leggerlo, anche se forse può non piacere a chi “preferisce” che comunque la storia, la persona, vengan approfondite, visto che non c’è tantissimo (e credo sia un pò difficile riuscire ad approfondire una persona nella sua interezza )

Basta parlare di queste cose e torniamo alle crocette che è meglio
Per questa settimana che viene e per il mese di febbraio direi che posso fare:
I would say that I liked it, that at last what many people think that maybe they do not have the courage to say out loud or to “accept” openly, because of certain conditions. But there is nothing “nice” in the history of this man trapped in his body. My idea and my opinion about the whole matter was clear before and it’s clear now too. And I accept that there is someone who thinks differently from me. I also accept the idea opposite to my etc etc. What Ido not accept is that someone would “impose” its views but that’s another story and I do not want to create “polemics”.
Anyway … If you are interested in personal stories I recommend you read it, but perhaps may not please those who “prefer” that the story, or the person, is analized in depth, since there is so much (and I think that is a little difficult to deepen a person in full)

Enough talk about these things and go back to the crosses which is better
For this week and that is for the month of February I would say that I can do:

Week from 31 January to 6 February

 

February 2011

Vediamo un pò come va Uh! Quasi scordavo! il 9° scambio kit di sopravvivenza è giunto al termine visto che tutte han ricevuto, quindi ecco qui quanto ho ricevuto e spedito io!
Questo è quanto ho ricevuto da Deborah:
/ Let’s see how it goes! Uh, I Almost forgot! the 9th “scambio kit di sopravvivenza della ricamatrice” is coming to an end since all have received, so here’s what I got and what I’ve sent
This is what I received from Deborah:

9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received 9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received9° Scambio Kit di sopravvivenza della ricamatrice - received

 

E questo invece quanto ho spedito io / And this is what I’ve realized and sent

9° Scambio kit della ricamatrice - sent 9° Scambio kit della ricamatrice - sent

1 Commento

  1. utente anonimo

    Complimenti Laura! Stai facendo dei bei lavori davvero! E complimenti anche x la prima tappa del running andata in porto! Ciaooooo

    Risposta

Rispondi a utente anonimo Annulla risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.